Puikybė ir prietarai

Puikybė ir prietarai

Džeinė Osten

Puikybė ir prietarai

Puslapiai: 327
Leidykla: Alma littera
Išleista: 2008 m., Vilnius
Vertėjas: Romualda Zagorskienė
Viršelis: kietas
ISBN kodas: ISBN 978-9955-24-791-3
Šiuo metu knygos nėra
Įveskite savo el. pašto adresą ir mes Jums pranešime, kai ji atsiras:
 

Išsirinkite dar vieną knygą ir už pristatymą mokėkite mažiau

Pono Zomerio istorija

Patrikas Suskindas

Mūsų kaina: 18,85 Lt
Kaina kitur: 19,99 Lt
 

Novečentas

Alesandras Bariko

Kaina: 19,75 Lt
 
 


Knygos anotacija

Anglijos provincijoje gyvenančios Benetų šeimos panelės žavi visus, todėl nenuostabu, kad kaimynystėje įsikūręs žavus ir turtingas ponaitis Binglis iš pirmo žvilgsnio karštai įsimyli vyriausiąją Benetų dukrą. Tačiau jaunuolio seserys nepritaria tokiam brolio pasirinkimui, nes Benetai joms atrodo stačiokiški ir pernelyg neturtingi.

Seserų nuomonę palaiko ir ponas Darsis – turtingas patrauklus jaunas džentelmenas, geriausias Binglio draugas. Bet netikėtai ir jis pats įsimyli kitą Binglių dukterį – išdidžią ir užsispyrusią Elizabetą. Mergina iš anksto nusiteikusi priešiškai ir visomis išgalėmis priešinasi, kaip jai atrodo, išpuikėlio kerams. Tačiau ir šis neketina lengvai apsiduoti. Tarp jaunuolio ir Elizabetos užverda nuožmi jausmų kova...

 

Skaitytojai, pasirinkę šią knygą, taip pat įsigijo

Nortangerio abatija

Džeinė Osten

Kaina: 15,12 Lt
 
 
 

Autorius

Džeinė Osten (Jane Austen)

Jane Austen (Džeinė Osten, 1775-1817) – anglų romanistė, kritinio realizmo pirmtakė, linkusi prie sentimentalizmo, parodijavusi gotikinius siaubo romanus, vaizdavusi provincijos dvarininkų gyvenimą, šeimos ir kaimynų santykius, pasakojusi įstabias meilės istorijas.Rašytoja gimė Anglijos pietų kaime, dvasininko šeimoje. Gavo geresnį išsilavinimą nei daugelis to meto...
 


Recenzija

Pritariu: puiku !

Kaip bežiūrėsi, „Puikybė ir prietarai“ yra meilės romanas. Turbūt čia slypi viena pagrindinių jo populiarumo priežastis. Skaitytojui (nors, mano manymu, tai greičiau bus skaitytoja), kuriam nelabai rūpi literatūrinis audinys, pakaks ir pačios istorijos, kuri kažkuo panaši į nesibaigiančius televizijos serialus: tas myli tą, ta to nemyli, bet myli kitą, kurio... Skaityti daugiau »
 


Komentarai

Inga
Girdėjau, kad yra du "Puikybės ir prietarų" vertimai. Kas numanot, kuris geresnis? :))
Ričardas
Gaila su zombiais versijos nėra :( "Pride and Prejudice and Zombies" vadinasi. Va ten tai knyga.
OVo
patiko perskaicius, priverte issinuomoti filma, taciau vien pavadinimo vertimas i lietuviu kalba daug ka pasake apie vertejo primityvu jausma pries literaturos vertybes. taip ir toliau imu isitikinti originalo pranasuma.
Gaby
Nu kazinau ;DD as ta knyga turiu ir man tas vertimas praeina :D
lina
Net pasimečiau,perskaičius Monikos komentara.Žadejau pirkt knyga,bet jeigu baisus vertimas,tai net nežinau ka dabar daryt....
Monika
Gera knyga, tiksliau galėjo būti gera knyga, jei vertėja bent kiek labiau mokėtų lietuvių kalbą, jaustų atsakomybę prieš autorės talentą ir prieš skaitytoją. Vertimas yra siaubingas.

Jūsų naršyklėje turi būti įjungtas JavasScript palaikymas. Pagaba

Jūsų vardas:
Komentaras: